وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ إِنَّكُمۡ ظَلَمۡتُمۡ أَنفُسَكُم بِٱتِّخَاذِكُمُ ٱلۡعِجۡلَ فَتُوبُوٓاْ إِلَىٰ بَارِئِكُمۡ فَٱقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ عِندَ بَارِئِكُمۡ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
AdygheМары, ицIыф лъэпкъ Мосэ риIуагъ: «О сицIыф лъэпкъ! Дышъэм шъуенэцIи, шъор-шъорэу зэфэнчъагъэ зэшъухыжьыгъ. ШъукъэзгъэшIыгъэм зыфэжъугъази, шъор-шъорэу зышъуукIыжь. ШъукъэзгъэшIыгъэм ыпашъхьэ ар шъоркIэ нахь тэрэз. Ащ шъо зыкъышъуфигъэзагъ: Зыкъышъуфэзгъэзагъэр гукIэгъушI!»
KabardianАрати: «Уа, си цIыхухэ, лей зэфхыжащ, танэм фызэрыхуэпщылIамкIэ, – жиIэри Муса и лъэпкъым захуигъэзащ. – Къабзэу фыкъэзыгъэщIа фи Тхьэм деж къэвгъэзэжи фызэрыукIыж, Тхьэм къыфхуигъэгъун ипэкIэ: фэ фи дежкIэ ар Тхьэм и пащхьэм щынэхъыфIщ; Ар Езыр гущIэгъущIщ, къэзыгъэзэжым хуегъэгъу»0.
EnglishAnd [recall] when Moses said to his people, "O my people, indeed you have wronged yourselves by your taking of the calf [for worship]. So repent to your Creator and kill yourselves. That is best for [all of] you in the sight of your Creator." Then He accepted your repentance; indeed, He is the Accepting of repentance, the Merciful