إِنَّ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱلۡفُلۡكِ ٱلَّتِي تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِمَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن مَّآءٖ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٖ وَتَصۡرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ وَٱلسَّحَابِ ٱلۡمُسَخَّرِ بَيۡنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
AdygheШъыпкъэ дэдэмкIэ, уашъомрэ чIыгумрэ зэрэшIыгъэхэр, чэщымрэ мафэмрэ зэрэзэблэкIхэрэр, цIыфмэ яфедэхэр хы кIыIум щызезыщэрэ къухьэхэр, чIыгум ыпсэ зыхэкIым Аллахьым псыр уашъом къырищэхи псэ къызэрэпигъэкIэжьыгъэр, зэкIэ псэушъхьэхэр Ащ чIыгум зэрэтырипхъагъэхэр, жьыбгъэхэр зэрэзэблихъухэрэр, уашъомрэ чIыгумрэ азфагу ошъуапщэхэр итхэу Ащ зэрэфэIорышIэхэрэр акъыл зиIэ цIыфхэмкIэ щысэтехыпIэх!
KabardianУафэхэмрэ щIылъэмрэ къызэригъэщIар, жэщымрэ махуэмрэ зэрызэкIэлъыкIуэр, цIыхур зыхуейн фIыгъуэ зэришэу хым тет кхъухьыр, щIыр лIа нэужь Аллахьым уафэ мпсы къригъэхыу къызэригъэпсэужыр, псэущхьэ зэмылIэужьsгъуэхэр зырытриутIыпщхьар, жьыр зэрызэригъакIуэр, уафэмрэ щIылъэмрэ я кум IурыщIэу дэт пшэр – ахэр губзыгъэм дежкIэ нэщэнэщ.
EnglishIndeed, in the creation of the heavens and earth, and the alternation of the night and the day, and the [great] ships which sail through the sea with that which benefits people, and what Allah has sent down from the heavens of rain, giving life thereby to the earth after its lifelessness and dispersing therein every [kind of] moving creature, and [His] directing of the winds and the clouds controlled between the heaven and the earth are signs for a people who use reason