كَانَ ٱلنَّاسُ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ فَبَعَثَ ٱللَّهُ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَأَنزَلَ مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَ ٱلنَّاسِ فِيمَا ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِۚ وَمَا ٱخۡتَلَفَ فِيهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ أُوتُوهُ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۖ فَهَدَى ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِمَا ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ مِنَ ٱلۡحَقِّ بِإِذۡنِهِۦۗ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٍ
AdygheЦIыфхэр зы дин зэдитыгъэх. ЦIыфхэр зэгокIынхэр къызхэкIыгъэр агурагъэIонэу, мэкъэгъэIухэу, ушъыякIохэу Аллахьым пегъэмбархэр къафигъэкIуагъэх, ахэмэ ягъусэу шъыпкъэр зэрыт КъурIаныр къафыригъэхыгъ. Iэятэ къэгъэшъыпкъэжьыгъэ зэхэугуфыкIыгъэхэр къазфэкIуагъэм ыуж джэгъогъуныгъэу ежьхэм азфагу илъым къыхэкIэу зэгокIыгъэхэр тхыгъэр зэратыгъэхэр арых ныIэп. ЗыфызэгокIыгъэхэм шъыпкъэу хэлъым шIошъхъуныгъэ шъыпкъэ фэзышIыгъэхэр Ежь ишIэ хэлъэу Аллахьым къыфищагъэх. Аллахьым ынэшIу зыщыфэрэр гъогу занкIэм фещэ!
KabardianЦIыху псори зэгуэр зы Iумэту щытащ, итIанэ Аллахьым бегъымбархэр къахуигъэкIуащ цIыхухэр игъэгуфIэну, игъэшынэну, абыхэм пэжыр зэрыт ФIыцIагъэри къаригъэхьащ, цIыхухэр щIызэгурымыIуэр зэхихуну. Iэят наIуэхэр къахуэкIуа пэтми, ФIыцIагъэр къызыхуигьэкIуахэращ зэгурымыIуэжари я бзаджагъэм къыхэкIкIэ. Iиман къэзыхьахэр Езы Аллахьым и IизынкIэ иришэлIащ япэм щIызэныкъуэкъуу щыта пэжым. Гъуэгу захуэм теувэну хуейр Аллахьым еузэщI.
EnglishMankind was [of] one religion [before their deviation]; then Allah sent the prophets as bringers of good tidings and warners and sent down with them the Scripture in truth to judge between the people concerning that in which they differed. And none differed over the Scripture except those who were given it - after the clear proofs came to them - out of jealous animosity among themselves. And Allah guided those who believed to the truth concerning that over which they had differed, by His permission. And Allah guides whom He wills to a straight path