أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ مِنۢ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ مِنۢ بَعۡدِ مُوسَىٰٓ إِذۡ قَالُواْ لِنَبِيّٖ لَّهُمُ ٱبۡعَثۡ لَنَا مَلِكٗا نُّقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ قَالَ هَلۡ عَسَيۡتُمۡ إِن كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡقِتَالُ أَلَّا تُقَٰتِلُواْۖ قَالُواْ وَمَا لَنَآ أَلَّا نُقَٰتِلَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَدۡ أُخۡرِجۡنَا مِن دِيَٰرِنَا وَأَبۡنَآئِنَاۖ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقِتَالُ تَوَلَّوۡاْ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّـٰلِمِينَ
AdygheО унаIэ теудзагъэба Исраил ыкъохэм ахэт лIэкъолъэшхэм, Мосэ ыуж, япегъэмбар раIуагъэм: «Пачъыхьэ къытфэгъакIуи, Аллахьым игъогу тытетэу джащыгъум тызэощт». Ащ ариIожьыгъ: «Шъузэон фаеу унашъо къызышъуфашIыкIэ, шъумызэонкIи мэхъуба?» Ахэмэ къаIожьыгъ, «ТипсэупIэмэ такъырафыгъэмэ, тисабыйхэм такIырачыгъэмэ, Аллахьым игъогу тытетэу сыда тызкIэмызэощтыр?» Зэонхэ фаехэу ахэмэ зафагъэпытэм, нэбгырз заулэ фэшъхьафрэ, ахэмэ агъэцэкIагъэп. Аллахьым ешIэ шъыпкъагъэ зимыIэхэр!
KabardianУэ пщIэркъэ Муса и ужькIэ IисраIилым и щIэблэм щыщ уэркъхэм я бегъымбар гуэрым зэрыжраIар: «Пащтыхь къытхуэгъакIуи дэ Аллахьым и диным дыщIэзэунущ», – жаIэу. Абы къажриIэжащ: «Зэуэныр фи пщэ къыдэхуэрэ фымызэуэжмэ щэ?» Модрейхэм жаIэ: «Аллахьым и диным дауэ дыщIэмызэунрэ, ди псэупIэм дыкъыщрахуакIэ, ди бынхэр щыттрахакIэ?» Ауэ зэуэныр я пщэ къыщыдалъхьэм, ахэр, куэд къэмынэу, икIуэтыжащ. Аллахьым ецIыху тхьэгъэпцIхэр.
EnglishHave you not considered the assembly of the Children of Israel after [the time of] Moses when they said to a prophet of theirs, "Send to us a king, and we will fight in the way of Allah "? He said, "Would you perhaps refrain from fighting if fighting was prescribed for you?" They said, "And why should we not fight in the cause of Allah when we have been driven out from our homes and from our children?" But when fighting was prescribed for them, they turned away, except for a few of them. And Allah is Knowing of the wrongdoers