وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا عَرَّضۡتُم بِهِۦ مِنۡ خِطۡبَةِ ٱلنِّسَآءِ أَوۡ أَكۡنَنتُمۡ فِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمۡ سَتَذۡكُرُونَهُنَّ وَلَٰكِن لَّا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّآ أَن تَقُولُواْ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗاۚ وَلَا تَعۡزِمُواْ عُقۡدَةَ ٱلنِّكَاحِ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ ٱلۡكِتَٰبُ أَجَلَهُۥۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ فَٱحۡذَرُوهُۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٞ
AdygheА бзылъфыгъэхэм шъуяпсэлъыхъомэ е ахэмэ гукIэгъу афэшъушIыгъэмэ, псэкIодыр къышъутефэщтэп. Аллахьым ешIэ ахэр зэрэшъущымыгъупшэхэрэр, ау гущыIэ дахэ зыщяшъуIощтым фэшъхьафэу, шъэфэу гущыIэгъу шъумышIых. Ахэмэ афагъэнэфэгъэ уахътэр емыкIыфэ, къэшъущэнхэу тешъумыубыт, зэжъугъашIэ, шъугу илъыр Аллахьым ешIэ, Ащ зыщышъуухъум, зэжъугъашIэ, Аллахьым къыфегъэгъу, шъабэ!
KabardianГуэныхь къэфхьыркъым абыхэм фалъыхъукIэ е фи гухэлъыр фущэхукIэ. Аллахьым ещIэ фэ фигу апхуэдэ къызэрыкIынур, ауэ ахэр щэхуу къэвмыгъэгугъэ икIи абыхэм Iэдэбу фепсалъэ. Фежажьэу я нэчыхьыр фымытх, пIалъэ гъэувар [щыгъуэ пIалъэр] икIыху. Зыщывмыгъэгьупщэ фи гум илъхэр Аллахьым зэрищIэр, фыхуэсакъ Абы икIи фигу ивгъэлъ Аллахьыр зэрыгуэныхьгъэгъур, зэрытэмакъкIыхьыр!
EnglishThere is no blame upon you for that to which you [indirectly] allude concerning a proposal to women or for what you conceal within yourselves. Allah knows that you will have them in mind. But do not promise them secretly except for saying a proper saying. And do not determine to undertake a marriage contract until the decreed period reaches its end. And know that Allah knows what is within yourselves, so beware of Him. And know that Allah is Forgiving and Forbearing