ٱلطَّلَٰقُ مَرَّتَانِۖ فَإِمۡسَاكُۢ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ تَسۡرِيحُۢ بِإِحۡسَٰنٖۗ وَلَا يَحِلُّ لَكُمۡ أَن تَأۡخُذُواْ مِمَّآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ شَيۡـًٔا إِلَّآ أَن يَخَافَآ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِۖ فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَا فِيمَا ٱفۡتَدَتۡ بِهِۦۗ تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَعۡتَدُوهَاۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
AdygheЗэгокIыжьыным уцугъуитIу иI: Е цIыфыгъэ дызепхьэу уригъусэщт, е шIу фэпшIэнышъ, угокIыжьыщт. Шъо нэбгыритIуми Аллахьым ыгъэуцугъэ хабзэр шъуукъоным шъузэрэщыщтэрэм фэшъхьафэу яптыгъэм щыщэу зыпари къыIыпхыжьын уфитэп. Аллахьым ихабзэхэр нэбгыритIуми шъуфэмыгъэцэкIэным шъутещтыхьэмэ, бзылъфыгъэм щэфыжьыпкIэ илI ритмэ, псэкIодыр тефэщтэп. Джащ фэдэх Аллахьым игъунапкъэхэр, ахэмэ шъуаблэмыкI, Аллахьым игъунапкъэхэм аблэкIхэрэм шъыпкъагъэ яIэп.
KabardianТIэуней зэбгъэдэкIыжыну хуитщ; е хабзэм тету къэбгъэнэжынщ, е уетэнщи дахэкIэ бутIыпщыжынщ. ИкIи фэ фыхуиткъым абыхэм яхуэфщIэгъам зыгуэркIэ фыхэIэбэжыну. Аллахьым къигъэува гъунапкъэм фимытыфынкIэ тIури фышынэмэ, абы и Iуэхур щхьэхуэщ. Ауэ Аллахьым и гъунапкъэм ахэр темытыфыну фэ [хеищIэхэр] фышынэмэ, гуэныхь пылъкъым фызым и щхьэ ищэхужыным. Аращ Аллахьым и хабзэри фемыбакъуэ; Аллахьым и хабзэм ебакъуэр лейзехьэщ.
EnglishDivorce is twice. Then, either keep [her] in an acceptable manner or release [her] with good treatment. And it is not lawful for you to take anything of what you have given them unless both fear that they will not be able to keep [within] the limits of Allah. But if you fear that they will not keep [within] the limits of Allah, then there is no blame upon either of them concerning that by which she ransoms herself. These are the limits of Allah, so do not transgress them. And whoever transgresses the limits of Allah - it is those who are the wrongdoers