مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥٓ أَضۡعَافٗا كَثِيرَةٗۚ وَٱللَّهُ يَقۡبِضُ وَيَبۡصُۜطُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
AdygheХэта Аллахьым чIыфэ дэгъу, ар фэдэ пчъагъэкIэ фигъэбэгъоным пае, езытыщтыр. Аллахьым пIехы, хьалэлэуи къыуатэ, Ащ дэжь шъо къэжъугъэзэжьыщт!
KabardianХэт Аллахьым щIыхуэфI езытыфынур? Ар Абы хуэдэ куэдкIэ къыхуигъэбэгъуэнущ. Апыхьым [ерыскъыр] икIи зыIэщIеубыдэ икIи еутIыпщ, фэ абы и пащхьэ фихьэжынущ.
EnglishWho is it that would loan Allah a goodly loan so He may multiply it for him many times over? And it is Allah who withholds and grants abundance, and to Him you will be returned