وَلِكُلّٖ وِجۡهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَاۖ فَٱسۡتَبِقُواْ ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ أَيۡنَ مَا تَكُونُواْ يَأۡتِ بِكُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
AdygheХэти ынэIу зыфигъэзэрэ лъэныкъо иI. Дыухьэ къыхьы хъумэ, а лъэныкъомкIэ ащ зегъазэ. Ащ пае шIу шъушIэным шъуфабл, тыдэ шъущыIэми, Аллахьым шъукъызэрищэлIэжьыщт, шъыпкъэ дэдэмкIэ, ыIэ къимыхьан щыIэп!
KabardianДэтхэнэ зыми и гупэ зыхуигъэзэнур Езым къыхуигъэнэхуащ, фIы щIэнымкIэ фызэхьэрхуэр, дэнэ фыщыIэми псори Аллахьым и пащхьэ фыкъришэжынущ, Аллахьым сытри хузэфIокI.
EnglishFor each [religious following] is a direction toward which it faces. So race to [all that is] good. Wherever you may be, Allah will bring you forth [for judgement] all together. Indeed, Allah is over all things competent