مَثَلُ مَا يُنفِقُونَ فِي هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَثَلِ رِيحٖ فِيهَا صِرٌّ أَصَابَتۡ حَرۡثَ قَوۡمٖ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَأَهۡلَكَتۡهُۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِنۡ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ
AdygheАхэмэ мы дунэе хьафым щагъэкIодырэр жьыбгъэ чъыIэу хэбзэнчъэ цIыфхэм яхьасэ къытелъади зыгъэкIодыгъэм фэд. Ахэмэ агу Аллахьым хигъэкIыгъэп, ахэмэ ежьхэм агухэр хагъэкIыжьыгъ.
KabardianАбыхэм мы дуней хьэхум щагъэкIуэдар зэщхьыр лей зэзыхыжа цIыхухэм (джаурхэм) я хьэсэу жьапщэ щIыIэм исыжыращ. Аллахьыракъым абыхэм лей къезыхар, езыхэм зрахыжащ.
EnglishThe example of what they spend in this worldly life is like that of a wind containing frost which strikes the harvest of a people who have wronged themselves and destroys it. And Allah has not wronged them, but they wrong themselves