ٱلرِّجَالُ قَوَّـٰمُونَ عَلَى ٱلنِّسَآءِ بِمَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ وَبِمَآ أَنفَقُواْ مِنۡ أَمۡوَٰلِهِمۡۚ فَٱلصَّـٰلِحَٰتُ قَٰنِتَٰتٌ حَٰفِظَٰتٞ لِّلۡغَيۡبِ بِمَا حَفِظَ ٱللَّهُۚ وَٱلَّـٰتِي تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَٱهۡجُرُوهُنَّ فِي ٱلۡمَضَاجِعِ وَٱضۡرِبُوهُنَّۖ فَإِنۡ أَطَعۡنَكُمۡ فَلَا تَبۡغُواْ عَلَيۡهِنَّ سَبِيلًاۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيّٗا كَبِيرٗا
AdygheЗы цIыфхэм адрэ цIыфхэм апашъхьэ Аллахьым фэхъугъэ зэраритыгъэм къыхэкIэу, шъузхэр аIыгъынхэм пае лIымэ ямылъку щыщ зэрагъэкIодырэм къыхэкIэу лIыхэр шъузмэ ашъхьагъ ригъэуцуагъэх. ЦIыфыгъэ зиIэ бзылъфыгъэхэр ялIымэ афэшъыпкъэх, Аллахьым къэуухъумэнэу зыфиIогъэ шъэфхэри къаухъумэх. Шъузхэу шъуицыхьэ зытемылъхэм апэрэмкIэ шъуяушъый, етIанэ гъолъыпIэхэм ащышъубгынэх, нэужым уIагъэ атешъумылъхьэу шъуяу. Ахэр къышъуфэIорышIэхэмэ, агу хэшъумыгъэкI. Шъыпкъэ дэдэмкIэ, Аллахьыр лъапIэ, лъагэ!
KabardianЛIыхэр я фызхэм дежкIэ тепщэщ, ахэр зэхуэмыдэу Аллахьым къызэригъэщIам, я мылъкур [фызым] зэрытрагъэкIуадэм къыхэкIкIэ. ФызыфIхэр жыIэдаIуэщ икIи ущэхупхъэу Аллахьым къилъытар яхъумэ. Мыдрейуэ къиин хъуахэм псалъэкIэ феущие, я пIэм фыкъыхэкI, феуэ. Ауэ жыIэдаIуэ хъужхэмэ я гугъу фымыщIыж. Аллахьыр лъагэщ, инщ!
EnglishMen are in charge of women by [right of] what Allah has given one over the other and what they spend [for maintenance] from their wealth. So righteous women are devoutly obedient, guarding in [the husband's] absence what Allah would have them guard. But those [wives] from whom you fear arrogance - [first] advise them; [then if they persist], forsake them in bed; and [finally], strike them. But if they obey you [once more], seek no means against them. Indeed, Allah is ever Exalted and Grand