يَسۡتَفۡتُونَكَ قُلِ ٱللَّهُ يُفۡتِيكُمۡ فِي ٱلۡكَلَٰلَةِۚ إِنِ ٱمۡرُؤٌاْ هَلَكَ لَيۡسَ لَهُۥ وَلَدٞ وَلَهُۥٓ أُخۡتٞ فَلَهَا نِصۡفُ مَا تَرَكَۚ وَهُوَ يَرِثُهَآ إِن لَّمۡ يَكُن لَّهَا وَلَدٞۚ فَإِن كَانَتَا ٱثۡنَتَيۡنِ فَلَهُمَا ٱلثُّلُثَانِ مِمَّا تَرَكَۚ وَإِن كَانُوٓاْ إِخۡوَةٗ رِّجَالٗا وَنِسَآءٗ فَلِلذَّكَرِ مِثۡلُ حَظِّ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۗ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ أَن تَضِلُّواْۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ
AdygheУнашъо афэпшIынэу о къыолъэIух, ЯIу: «Iахьыл чыжьэхэм (кIэныр зэряшъутыщтым) фэгъэхьыгъэу шъушIэщтыр къышъуиIощт. Сабый имыIэу, ау шыпхъу иIэу лIы горэ зыхэкIуадэкIэ, къыкIэныгъэм щыщэу ызыныкъо ащ IокIэжьы. Бзылъфыгъэм сабый имыIэмэ, ащ телъытагъэу кIэныр IокIэжьы. Зэшыпхъухэр нэбгыритIу мэхъухэмэ, ахэмэ аIукIэжьрэр (шым) къыкIэныгъэм ищэнитIу. Iахьылэу къыкIэныгъэхэм шыхэри щыпхъухэри ахэтхэмэ, хъулъфыгъэм Iахьэу тефэрэр бзылъфыгъитIум яIахьэ фэдиз». Гъогу шъыпкъэм шъудэмыхыным пае Аллахьым (иунашъохэр) къыжъугурегъаIох. Аллахьым зэкIэ ешIэ!
KabardianУи унафэ къыщIоупщIэ. ЯжеIэ: «Аллахьым къывет чэрэчэм и унафэр. ЦIыху гуэр щымыIэжрэ, быни имыIэмэ, ауэ зы шыпхъу иIэмэ, абы щIэиным и ныкъуэр лъос; шыпхъур лIэрэ, бын къыщIэмынамэ, щIэиныр [псори] дэлъхум лъос. [Шыпхъухэр] тIу хъумэ, щIэиным и щанитIыр къалъос. Ахэр зэдэлъхузэшыпхъухэмэ, хъулъхугъэм лъос бзылъхугъэ IыхьитI». Аллахьым къыфхуегъэнаIуэ фымыгъэгъуэщэн щхьэкIэ. Аллахьыр сытми щыгъуазэщ.
EnglishThey request from you a [legal] ruling. Say, "Allah gives you a ruling concerning one having neither descendants nor ascendants [as heirs]." If a man dies, leaving no child but [only] a sister, she will have half of what he left. And he inherits from her if she [dies and] has no child. But if there are two sisters [or more], they will have two-thirds of what he left. If there are both brothers and sisters, the male will have the share of two females. Allah makes clear to you [His law], lest you go astray. And Allah is Knowing of all things