مَا كَانَ لِأَهۡلِ ٱلۡمَدِينَةِ وَمَنۡ حَوۡلَهُم مِّنَ ٱلۡأَعۡرَابِ أَن يَتَخَلَّفُواْ عَن رَّسُولِ ٱللَّهِ وَلَا يَرۡغَبُواْ بِأَنفُسِهِمۡ عَن نَّفۡسِهِۦۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ لَا يُصِيبُهُمۡ ظَمَأٞ وَلَا نَصَبٞ وَلَا مَخۡمَصَةٞ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا يَطَـُٔونَ مَوۡطِئٗا يَغِيظُ ٱلۡكُفَّارَ وَلَا يَنَالُونَ مِنۡ عَدُوّٖ نَّيۡلًا إِلَّا كُتِبَ لَهُم بِهِۦ عَمَلٞ صَٰلِحٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
AdygheМэдинэ щыпсэухэри ащ къегъэтIысэкIыгъэ кощырыпсэу арабхэри Аллахьым илIыкIо къагъэнэни, ыуж къинэнхэу, ашъхьэ фэгумэкIыжьынхэу ушъхьагъу яIагъэп; сыда пIомэ Аллахьым игъогу тетхэу ахэр псыфалIи лIэщтыгъэхэп, пшъыгъи ашIэщтыгъэп, мэлакIи лIэщтыгъэхэп; джаурхэр агъэгубжынхэу ахэмэ лъэбэкъу лые ашIыгъэп, IофышIу ашIагъэу афамытхэу пыим сыд лIэужыгъуи къытырахыгъэп. Шъыпкъэ дэдэмкIэ, шIу зышIэхэрэр Аллахьым ыгъэкIодхэрэп!
KabardianМадинэдэсхэри, абы къетIысэкIа къумырысхэри Аллахьым и лIыкIуэм зыкъыкIэрагъэхуу, ар къагъанэу, я щхьэ зэрыхахыным хущIэкъун хуеятэкъым. Аллахьым и диным здыщIэбэным абыхэм сыт къатепсыхами: псы хуэлIами, ешами, мэжэлIами, джаурхэр къэзыгъэгубжьын лъэбакъуэ ячами, бийм сыт къарищIами псори псапэу ягъуэтыжынущ. ФIы зыщIэхэм я фIыщIэр Аллахьым игъэкIуэдынукъым!
EnglishIt was not [proper] for the people of Madinah and those surrounding them of the bedouins that they remain behind after [the departure of] the Messenger of Allah or that they prefer themselves over his self. That is because they are not afflicted by thirst or fatigue or hunger in the cause of Allah, nor do they tread on any ground that enrages the disbelievers, nor do they inflict upon an enemy any infliction but that is registered for them as a righteous deed. Indeed, Allah does not allow to be lost the reward of the doers of good