وَٱتَّخَذَ قَوۡمُ مُوسَىٰ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِنۡ حُلِيِّهِمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٌۚ أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّهُۥ لَا يُكَلِّمُهُمۡ وَلَا يَهۡدِيهِمۡ سَبِيلًاۘ ٱتَّخَذُوهُ وَكَانُواْ ظَٰلِمِينَ
AdygheМосэ ицІыф лъэпкъ, ежь захэкІыжь нэуж, шъуашэу иІэхэм дышъэ ахишІыкІыгъ, быурэ хьэйуаным фэдэ. Ахэмэ алъэгъущтыгъэба ар ахэмэ къазэрэдэмыгущыІэщтыгъэри, гъогу занкІэм зэрэримыщэщтыгъэхэри? Ахэмэ ар зыфашІыжьи, диныр агу имылъ хъугъэх.
KabardianМуса щахэкIым, абы и жылэм дыщэхэкIыу яIэм бууэ танэ теплъэ къыхащIыкIри хуэпщылIахэщ. Абыхэм ялъагъуртэкъэ ар къазэремыпсалъэри, гъуэгу захуэм зэрытримышэри? Ахэр абы хуэпщылIри диным икIахэщ.
EnglishAnd the people of Moses made, after [his departure], from their ornaments a calf - an image having a lowing sound. Did they not see that it could neither speak to them nor guide them to a way? They took it [for worship], and they were wrongdoers