۞وَوَٰعَدۡنَا مُوسَىٰ ثَلَٰثِينَ لَيۡلَةٗ وَأَتۡمَمۡنَٰهَا بِعَشۡرٖ فَتَمَّ مِيقَٰتُ رَبِّهِۦٓ أَرۡبَعِينَ لَيۡلَةٗۚ وَقَالَ مُوسَىٰ لِأَخِيهِ هَٰرُونَ ٱخۡلُفۡنِي فِي قَوۡمِي وَأَصۡلِحۡ وَلَا تَتَّبِعۡ سَبِيلَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ
AdygheМосэ Тэ чэщ щэкІэ тыригъусагъ, ащ чэщипшІ хэдгъэхъожьыгъ, зэкІэмкІи ащ итхьэ уахътэу дырихыгъэр чэщ тІокІитІу. Мосэ ыш Хьарунэ риІуагъ: «Сэ силІыкІоу сицІыф лъэпкъ фэхъу, диныр ягъэІыгъ, псэкІодыбэ зышІэрэмэ ягъогу утемыхь».
KabardianДэ Муса жэщ тIощIрэ пщIыкIэ зыпэдгъаплъэри пщIы къыхущIэдгъужащ. Уи Тхьэм къигъэува пIалъэр плIыщI ирикъуащ. [Ежьэн и пэкIэ] Муса и къуэш Хьэрун жриIащ: «Си пIэкIэ мы жылэм къахэни зэгурыгъаIуэ икIи зэIыщIакIуэхэм я гъуэгум утемыхьэ».
EnglishAnd We made an appointment with Moses for thirty nights and perfected them by [the addition of] ten; so the term of his Lord was completed as forty nights. And Moses said to his brother Aaron, "Take my place among my people, do right [by them], and do not follow the way of the corrupters