فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَيۡهِ قَالُواْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلۡعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهۡلَنَا ٱلضُّرُّ وَجِئۡنَا بِبِضَٰعَةٖ مُّزۡجَىٰةٖ فَأَوۡفِ لَنَا ٱلۡكَيۡلَ وَتَصَدَّقۡ عَلَيۡنَآۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَجۡزِي ٱلۡمُتَصَدِّقِينَ
AdygheАхэр Юсыф дэжь къызэкIохэм, аIуагъ: «О лIэкъолъэш! Тэри тэ тиунагъохэми тхьамыкIэным къин тегъэлъэгъу; тэ къэтхьыгъэр ахъщэ къызэрыкIу, ау тызгъэрэзэщтым фэдиз хьалыгъу къытфатIупщынэу унашъо шIы, унэшIу къытщыгъаф. Шъыпкъэ дэдэмкIэ, шIу зышIэрэмэ Аллахьым къареты!»
Kabardian[Мысырым нэсхэри] Исуф деж щIыхьэщ аби, жраIащ: «Уэ зиусхьэн! Дэри ди Iыхьлыхэми тхьэмыщкIагъэр къыттепсыхащ, къэтхьари мыгIнэншэщ. ГущIэгъу къытхуэщIи ди хьэлъэр иригъэкъу. ФIы зыщIэхэм Аллахьым къахуещIэж!»
EnglishSo when they entered upon Joseph, they said, "O 'Azeez, adversity has touched us and our family, and we have come with goods poor in quality, but give us full measure and be charitable to us. Indeed, Allah rewards the charitable