۞فَلَمَّا قَضَىٰ مُوسَى ٱلۡأَجَلَ وَسَارَ بِأَهۡلِهِۦٓ ءَانَسَ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ نَارٗاۖ قَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ جَذۡوَةٖ مِّنَ ٱلنَّارِ لَعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ
AdygheМосэ ипIалъэ ыухи, иунагъо игъусэу гъогу техьагъ. Ащ ТIур лъэныкъомкIэ машIо щилъэгъугъ. Ащ иунагъо риIуагъ: «Мыщ шъущыI, сэ машIо слъэгъугъэ, ащ къэбар горэ къисхыни къэзгъэзэжьынкIи хъун е пхъэцIакIэ машIо къэсхьыни, шъо зыжъугъэфэбэжьынкIи хъун».
KabardianМуса [зэрылIыщIэну] пIалъэр иригъэкъури, и унагъуэр игъусэу ежьэжауэ здэкIуэм, ТIур лъэныкъуэмкIэ мафIэ къыщилъэгъуащ. И бынунэм яжриIащ: «Фэ фи пIэ фис, сэ мафIэ слъэгъуащи абы е хъыбар къыфхуисхынщ, е пхъэдзакIэ къыфхуэсхьынщи зывгъэхуэбэжынщ».
EnglishAnd when Moses had completed the term and was traveling with his family, he perceived from the direction of the mount a fire. He said to his family, "Stay here; indeed, I have perceived a fire. Perhaps I will bring you from there [some] information or burning wood from the fire that you may warm yourselves