وَلَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ زَهۡرَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا لِنَفۡتِنَهُمۡ فِيهِۚ وَرِزۡقُ رَبِّكَ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰ
AdygheГъашIэм идэхагъэкIэ рытыушэтынхэу унагъо горэмэ Тэ къяттырэмэ уямыхъуапс. О Iахьэу Тхьэм къыпфишIыгъэр нахьышIу, мыухыжь!
KabardianУемыхъуапсэ абыхэм ящыщ унагъуэ гуэрхэм мы дунейм и дахагъэр зэреттам: Дэ ахэр абыкIэ дгъэунэхуу аращ. Уи Тхьэм Iыхьэ пхуищIар нэхъыфIщ икIи нэхъ мыухыжщ.
EnglishAnd do not extend your eyes toward that by which We have given enjoyment to [some] categories of them, [its being but] the splendor of worldly life by which We test them. And the provision of your Lord is better and more enduring