وَإِذۡ تَقُولُ لِلَّذِيٓ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ وَأَنۡعَمۡتَ عَلَيۡهِ أَمۡسِكۡ عَلَيۡكَ زَوۡجَكَ وَٱتَّقِ ٱللَّهَ وَتُخۡفِي فِي نَفۡسِكَ مَا ٱللَّهُ مُبۡدِيهِ وَتَخۡشَى ٱلنَّاسَ وَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَىٰهُۖ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيۡدٞ مِّنۡهَا وَطَرٗا زَوَّجۡنَٰكَهَا لِكَيۡ لَا يَكُونَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ حَرَجٞ فِيٓ أَزۡوَٰجِ أَدۡعِيَآئِهِمۡ إِذَا قَضَوۡاْ مِنۡهُنَّ وَطَرٗاۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ مَفۡعُولٗا
AdygheАллахьым ынэшIу къызщыфагъэм, о унэшIу зыщыфагъэм «Уишъхьагъусэ зэубытылI, Аллахьым щыщын!», Аллахьым нафэ къышI шIоигъуагъэр о угу щыуушъэфызэ, цIыфмэ уащыщынэзэ, япIо зэхъум, о зэкIэми анахьэу Аллахьым ущыщынэн фэягъэ. Бзылъфыгъэм фэгъэхьыгъэу Зэидэ шIоигъор зегъэцакIэм, Тхьэр зышIошъ хъурэмэ апIужьыгъэмэ яшъузхэр къащэнхэр гунахь мыхъуным пае ахэмэ ежьхэр зэрашIоигъоу задэзекIуагъэхэм ыуж Тэ ар о къэодгъэщагъ. Аллахьым иунашъо гъэцэкIагъэ хъугъэ!
KabardianМис, [Мухьэммэд], Аллахьым фIы зыхуищIам, уэри фIы зыхуэпщIам жепIэгъат: «Аллахьым фIэлIыкIи уи фызыр йомыгъэкIыж!» Уэ цIыхухэм уафIэлIыкIри Аллахьым къигъэнаIуэнур уи гум щыбгъэпщкIуат, ауэ Аллахьырат нэхъ узыфIэлIыкIын хуеяр. Зейд иригъэкIыжа нэужь, ар (Зейнэб) уэ къодгъэшэжащ, я къанхэм ирагъэкIыжа фызхэ Iиман зиIэхэм къашэжыну хуитын щхьэкIэ. Аллахьым и унафэр мэзащIэ!
EnglishAnd [remember, O Muhammad], when you said to the one on whom Allah bestowed favor and you bestowed favor, "Keep your wife and fear Allah," while you concealed within yourself that which Allah is to disclose. And you feared the people, while Allah has more right that you fear Him. So when Zayd had no longer any need for her, We married her to you in order that there not be upon the believers any discomfort concerning the wives of their adopted sons when they no longer have need of them. And ever is the command of Allah accomplished