وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ إِحۡسَٰنًاۖ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ كُرۡهٗا وَوَضَعَتۡهُ كُرۡهٗاۖ وَحَمۡلُهُۥ وَفِصَٰلُهُۥ ثَلَٰثُونَ شَهۡرًاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَبَلَغَ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗ قَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَصۡلِحۡ لِي فِي ذُرِّيَّتِيٓۖ إِنِّي تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَإِنِّي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
AdygheЯнэ-ятэхэм дэгъоу афыщытынэу цІыфым унашъо фэтшІыгъ, къин ылъэгъузэ, ар ным къырехьакІы, къелъфы (ныбэилъынырэ быдзегъэшъонымрэ мэзэ щэкІ ахьы), ыныбжь зикъукІэ (илъэс тІокІитІум зынэсыкІэ), ащ еІо: «Я Аллахь, О шІоу сэри сянэ-сятэхэми къытфэпшІагъэм пае шыкур къыпфэсшІынэу сыгу къихьагъ, О шІоу узыфаер сшІэнэу къызгурыгъаІу, сикІалэхэмкІэ насып къысэт! Сэ О уадэжь къэсэгъэзэжьы, пІэ зыкъизылъхьэрэмэ сэ зэу сащыщ».
KabardianДэ цIыхум къалэн щытщIащ и адэ-анэм яхуэфIэрафIэну. Ар и анэм гугъу ехьу кърихьэкIащ, гугъу ехьуи къилъхуащ. Ар мазэ щэщIкIэ ныбэкIэ кърихьэкIащ икIи быдз иригъэфащ. Ар лIыпIэ иувэу илъэс плIыщI хъуа нэужь, жеIэ: «Уэ си Тхьэ! Сэри си адэ-анэми къытхуэпщIар къызэрызгурыIуэн акъыл къызэт! Уэ арэзы узытехъуэн фIы сщIэным сыхуэузэщI! ЩIэблэфIи къызэт. Сэ Уэ сыноувэлIащ, икIи сэ муслъымэнхэм сащыщщ!»
EnglishAnd We have enjoined upon man, to his parents, good treatment. His mother carried him with hardship and gave birth to him with hardship, and his gestation and weaning [period] is thirty months. [He grows] until, when he reaches maturity and reaches [the age of] forty years, he says, "My Lord, enable me to be grateful for Your favor which You have bestowed upon me and upon my parents and to work righteousness of which You will approve and make righteous for me my offspring. Indeed, I have repented to You, and indeed, I am of the Muslims