قَالَتۡ لَهُمۡ رُسُلُهُمۡ إِن نَّحۡنُ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَمُنُّ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ وَمَا كَانَ لَنَآ أَن نَّأۡتِيَكُم بِسُلۡطَٰنٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
AdygheЛIыкIомэ ахэмэ араIуагъ: «Тэ шъо тышъуфэдэ цIыф ныIэп, ау Аллахьым Ежь иIумэтхэм ащыщэу шIоигъом шIу фешIэ, лъэкI зиIэ къышъуфэтщэн тлъэкIыщтэп, Аллахьым иIизын хэмылъэу, Тхьэр зышIошъ хъурэмэ Аллахьыр гугъапIэ арэшI!
KabardianЛIыкIуэхэм жаIэ: «Пэжщ, дэри фэ фхуэдэу дыцIыху къудейщ, ауэ Аллахьым и пщылIхэм щыщу зыхуигъэфащэм и нэфIыр къащегъахуэ (бегъымбарыгъэр къарет); дэ дыкъэзыгъэпэж нэщэнэ фэдгъэлъагъуфынукъым, Езы Аллахьым и Iизыныншэу. Аллахьым щырегугъ Iиман зиIэхэр!
EnglishTheir messengers said to them, "We are only men like you, but Allah confers favor upon whom He wills of His servants. It has never been for us to bring you evidence except by permission of Allah. And upon Allah let the believers rely