إِنَّ ٱلَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ ٱللَّهَ يَدُ ٱللَّهِ فَوۡقَ أَيۡدِيهِمۡۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَوۡفَىٰ بِمَا عَٰهَدَ عَلَيۡهُ ٱللَّهَ فَسَيُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا
AdygheШъыпкъэ дэдэмкІэ, зыІапэ къэзытызэ шъыпкъэныгъэ хэлъынэу Іуагъэ зышІырэмэ Аллахьым Іуагъэ фашІы. Ахэмэ аІэмэ Аллахьым ыІэ ателъ. Хэтми Іуагъэр зыукъорэм кІодыпІэ зыредзэжьы. Аллахьым Іуагъэу дишІыгъэр зыгъэцакІэрэм Ащ тын ин дэдэ къыритыщт.
KabardianМыдрейуэ уэ къоувэлIахэр Аллахьми еувэлIауэ аращ, Аллахьым и Iэр абыхэм я Iэм къытрилъхьэжащ. Абы епцIыжыр и щхьэм епцIыжауэ аращ. Аллахьыр къызэригъэгугъар хэт игъэпэжми абы Езым тыгъэшхуэ къыхуищIынущ.
EnglishIndeed, those who pledge allegiance to you, [O Muhammad] - they are actually pledging allegiance to Allah. The hand of Allah is over their hands. So he who breaks his word only breaks it to the detriment of himself. And he who fulfills that which he has promised Allah - He will give him a great reward