AdygheАрти пачъыхьэр Цыбэ еупчӀыгъ: «Хэт пая мыхэр?» Цыбэ къыриӀожьыгъ: «Щыдхэр рызекӀонхэу пачъыхьэм иунагъо пае, хьалыгъумрэ гъэмэфэ пхъэшъхьэ-мышъхьэхэмрэ дзэкӀолӀмэ апае, санэр шъофнэкӀым кӀочӀаджэ ихъухьагъэмэ апае».
Kabardian«Хэт щхьэкӀэ мыпхуэдизыр?» – еупщӀащ пащтыхьыр Зибэ. «Шыдхэр пащтыхь щылъхухэр иризекӀуэн щхьэкӀэщ, – жриӀащ абы лӀым, – щӀакхъуэмрэ пхъэщхьэмыщхьэмрэ – зауэлӀхэм папщӀэщ, санэри – фи псыхуэлӀэр пшахъуэщӀым щивгъэкӀын щхьэкӀэщ».
EnglishAnd the king said unto Ziba, What meanest thou by these? And Ziba said, The asses be for the king's household to ride on; and the bread and summer fruit for the young men to eat; and the wine, that such as be faint in the wilderness may drink.