AdygheСыда пӀомэ, пегъымбар Мусэ Тэурат хабзэм иунашъохэр зэкӀэ цӀыф пстэуми зарегъэӀум ыуж, цы плъыжь чӀапцӀэр иссоп зыцӀэ куандэ къутамэм пишӀи, танэхэмрэ пчэнхэмрэ алъ псы игъусэу ышти, а къутамэхэмкӀэ тхылъымрэ цӀыф пстэумрэ атыриутхагъ.
KabardianМусэ бегъымбарым Торэт хабзэм и унафэ псори цӀыху псоми яригъэщӀа нэужь, цы плъыжь-фӀыцӀафэр иссоп зи цӀэ чыцэм и къудамэхэм япищӀэщ, танэхэмрэ бжэнхэмрэ я лъыр псы щӀыгъуу къищтэри, а къудамэхэмкӀэ тхылъымрэ цӀыху псомрэ ятриутхащ.
EnglishFor when Moses had spoken every precept to all the people according to the law, he took the blood of calves and of goats, with water, and scarlet wool, and hyssop, and sprinkled both the book, and all the people,